首页 > 英语俚语 > 英国俚语 > 正文

Rain cats and dogs ” 俚语、口语 关注 0

“It’s raining cats and dogs out there”,会不会第一时间拿起手机跑出去拍照呢?——天上下猫和狗啦!

Rain-cats-and-dogs.jpg

实际上这句话的真正含义是“to rain very heavily”,雨下得很大。

据说是因为17世纪的时候,英国有些城市雨太大了,街道都淹了,到时很多流浪猫和流浪狗被淹死了而浮在被水淹没的街道上。

【例句】

I’m not going got in that storm. It’s raining cats and dogs. 

我才不要在这种暴风雨天出去玩呢!外面下着很大很大的雨。

同样表示雨大的俚语还有pouring rain: I waited in the pouring rain for the next bus.. 我在瓢泼大雨中等下一趟公共汽车。

但是“It never rains but it pours”可不是表示下大雨哦,它的意思是:“当一件坏的事情发生的时候,许多坏的事情跟着发生,让局面更加糟糕”。就像是中国成语中的“祸不单行”。

【例句】

First of all it was the breaking down, then the fire in the kitchen and now Mike’s accident. It never rains but it pours. 

首先车坏了,接着厨房着火了,现在Mike出了事故,真是祸不单行!

俚语(lǐyǔ),英文:slang,是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。

有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。

英国俚语Rain cats and dogs中文解释(含义)及Rain cats and dogs的由来(来源)由 liyuSlang.com 搜集整理。

© LiYuSlang.com 俚语大全